Transleo
Wegweiser
Schriftliche Übersetzungen
Dolmetschen
Vereidigte Übersetzungen
Organisation von Konferenzen
Für Übersetzer
Kontakt
Kostenloses Angebot
Polnisch Übersetzungen
Sonderangebote
Für Übersetzer
Wenn Sie mit uns zusammenarbeiten wollen, dann füllen Sie
bitte nachstehendes Formular aus:
Vornamen*:
Nachname*:
Kontaktadresse (Straße, Hausnummer, Wohnungsnummer, Postleitzahl, Stadt):
Telefon:
Fax:
Mobiltelefon:
E-mail*:
Mögliche schriftliche und mündliche Sprachkombinationen:
vom:
ins:
vom:
ins:
vom:
ins:
vom:
ins:
vom:
ins:
Bildung (Hochschule, Fakultät, Spezialrichtung):
Abgeschlossene Kurse:
Zugehörigkeit zu einer Branchenorganisation für Übersetzer:
Berechtigung eines vereidigten Übersetzers (Sprache und Nummer der Berechtigung):
Zertifikate:
ABW
EU
NATO
Anderes:
Sind Sie angestellt?
Ja
Nein
Ist das Übersetzen Ihre Hauptbeschäftigung?
Ja
Nein, zusätzlich
Möglichkeit der Arbeit:
in der Nacht
an Wochenenden
außerhalb des Wohnortes
Zusammenarbeit mit Übersetzungsbüros / Firmen im Bereich von Übersetzungen:
Firma / Büro
schriftlich/mündlich, Zeitraum: von... bis...
Zusammenarbeit mit anderen Übersetzern (wir bitten um Angabe der Namen der Übersetzer):
Erfahrungen im Bereich schriftlicher Übersetzungen:
von der Sprache
in die Sprache
Anzahl der Seiten
Thematik
Wer kann Referenzen geben
Erfahrungen im Bereich mündlicher Übersetzungen:
Art
Auftraggeber
Anzahl der Stunden
Thematik der erstellten Übersetzungen (Spezialrichtung):
TECHNIK
technische Projekte
Maschinenbau
Fahrzeugbau
Mechanik
Militaria
Metallurgie
Bergbau
Bauwesen
Elektrik
Elektronik
Automatik
Informatik
Polygraphie
Telekommunikation
Bekleidungsindustrie
Fotografische Techniken
Anderes:
ÖKONOMIE
Finanzunterlagen
Buchhaltung
Finanzen
Management
Bankwesen
Versicherungen
Rechnungswesen
(Jahresabschlüsse,
Finanzberichte,
usw.)
Marketing
HR (Personal¬
verwaltung)
Anderes:
MEDIZIN
Medizin
Chemie
Biologie
Ökologie
Pharmazie
klinische
Untersuchungen (Fragebögen,
Formulare, Aufträge,
Einwilligungen des
Patienten, Gutachten,
usw.)
Anderes:
RECHT UND ÄHNLICHES
Verträge
Notarielle Urkunden
Verordnungen
EU-Dokumente
Gesetzes
Unternehmens¬
dokumente (Satzungen,
Gesellschafts-verträge,
usw..)
Ausschreibungsangebote
Anderes:
Kurze Begründung der gekennzeichneten Gebiete:
Beruflicher Werdegang:
Besitzen Sie einen Computer?
Computer
Drucker
Scanner
Fax
Internet (DSL)
Softwarekenntnisse:
MS Word
MS Excel
MS Power Point
MS Visio
Corel
Anderes:
Nutzen Sie CAT-Software:
Wordfast
Deja-Vu
Trados
SDLX
Anderes:
Ich bevorzuge folgende Übersetzungen:
schriftlich
mündlich
simultan
Vorgeschlagene Sätze für schriftliche Übersetzungen:
ins Polnische
/ Seite (1800 Zeichen)
in die Fremdsprache
/ Seite (1800 Zeichen)
Vorgeschlagene Sätze für mündliche Übersetzungen:
konsekutiv 4h
simultan 4h
Übersetzungsgeschwindigkeit:
etwa
Seiten täglich
maximal
Seiten täglich
Rechnungsdaten:
Meldeadresse (Straße, Hausnummer, Wohnungsnummer, Postleitzahl, Stadt):
Geburtsort und Geburtsdatum
Vorname von Vater und Mutter
PESEL
Steuernummer NIP
Form der Abrechnung (Mehrwertsteuerrechnung, Rechnung, Vertrag):
Nummer des Bankkontos:
Finanzamt:
Zusätzliche Informationen, die im Rekrutierungsprozess Bedeutung haben könnten:
Ich erkläre mich mit der Verarbeitung meiner in diesem Arbeitsangebot enthaltenen persönlichen Daten für den Bedarf des Rekrutierungsprozesses gemäß dem Gesetz vom 29. August des Jahres 1997 über den Schutz persönlicher Daten (Gesetzblatt Nr. 133, Pos. 833) einverstanden.
pozycjonowanie Kraków
tłumaczenia techniczne
tłumaczenia kraków
bhp
buty
tłumacz
biuro tłumaczeń
tłumaczenia
Przedszkole Warszawa